网信彩票论坛|网信彩票注册
网信彩票官网网址2023-01-31 16:05

河北涿州千年“通会灯市”璀璨开启庆元宵******

  (新春走基层)河北涿州千年“通会灯市”璀璨开启庆元宵

  中新网保定2月4日电 (吕子豪 徐巧明)有千年传承历史的“通会灯市”3日晚在“中国三国文化之乡”河北省涿州市璀璨开启,市民赏花灯、逛古城,尽享流光溢彩元宵盛宴。

图为市民在“玉兔贺春”灯组前拍照。 吕子豪 摄图为市民在“玉兔贺春”灯组前拍照。 吕子豪 摄

  涿州古称涿郡,已有2300多年建制史。“通会灯市”始于汉、兴于唐、盛于明清,到清代中期已形成火树银花、满城锦绣的规模,并因每年灯市都在鼓楼大街通会楼附近举办而得名,成为涿州古八景之一。

图为以刘关张桃园三结义为原型的“三英送春”灯组。 吕子豪 摄图为以刘关张桃园三结义为原型的“三英送春”灯组。 吕子豪 摄

  当晚,中新网记者在灯会主场地涿州市永济公园看到,“玉兔贺春”“瑞兔迎春”“恭贺新禧”大型灯组以“兔飞萌进”、前“兔”无量为主题,寓意新春祝福;以刘关张桃园三结义为原型的“三英送春”灯组则展现了涿州“义”文化的传承;“锦绣天下”灯组以花篮与飘扬的旗帜组合而成,呈现国家繁荣昌盛景象。

图为“花团锦簇”灯组。 吕子豪 摄图为“花团锦簇”灯组。 吕子豪 摄

  保定市民刘文龙称,和朋友一起带孩子来涿州看灯展,“孩子要开学了,让他(她)们看看花灯放松一下,开开眼界,了解地方风俗文化,感受中国传统文化的魅力。”

图为荷花彩灯与湖水相映成趣。 吕子豪 摄图为荷花彩灯与湖水相映成趣。 吕子豪 摄

  据涿州市文化广电和旅游局副局长于学柱介绍,本次“通会灯市”以弘扬传统文化、彰显涿州文化底蕴,展现新时代“京畿强市、美丽涿州”精神风貌为主题,旨在提高古城的知名度和美誉度,借此打造具有浓郁地方特色的旅游胜地。

图为“通会灯市”火树银花一景。 吕子豪 摄图为“通会灯市”火树银花一景。 吕子豪 摄

  据悉,灯会活动将持续到2月12日(正月二十二),市民、游客可在网上预约进园观灯。(完)

  • 网信彩票论坛

    “得其大者可以兼其小”,习近平为何钟爱这款“辩证法”?******

      (近观中国)“得其大者可以兼其小”,习近平为何钟爱这款“辩证法”?

      中新社北京9月20日电 题:“得其大者可以兼其小”,习近平为何钟爱这款“辩证法”?

      作者 钟三屏

      “得其大者可以兼其小”,在中央党史和文献研究院西班牙语专家安永眼里,这是习近平引用古文经典讲道理的一个代表性例子。他对中国领导人善于用典印象深刻,因为在当今西班牙政坛这并不常见。

      但这句“表述古雅、颇具美感”的中式古语,着实难住了这位自称为“语言工匠”、有近20年政治文献翻译经验的西班牙人。他在字典和同事的助力下“花了一个星期来理解”。

      这句古语的出处和释义,对诸多中国读者来说也未必熟悉,更别说文化背景迥异的外国朋友了。

      这句话是宋代大家欧阳修研究《易经》的心得。《易经》构建了一个玄妙复杂的东方式辩证法世界,被视为中华文化的重要源头之一。

      欧阳修认为,学习《易经》要先懂得其基本的道理和原理(即“大”),才能对具体卦象(即“小”)予以分析,否则就会陷入庞杂巨细之中。后人一般以此比喻做事要看“大势”、从大处着眼。

      这句“高冷”的古语在今日中国社会“出圈”,和中国最高领导人习近平的引用不无关系。

      2015年9月,对美国进行国事访问前夕,习近平在接受《华尔街日报》书面采访时引用“得其大者可以兼其小”,强调中美关系要看大局、谋合作,而不能只盯着分歧。

      “政治家引用这句话,是希望用辩证法来指导人们什么事情是重要的”,安永分享他的观察,并认为这句古语适用所有国与国关系。

      习近平曾指出,中美关系不是一道是否搞好的选择题,而是一道如何搞好的必答题。如何搞好?从习近平呼吁中美两国“向前看、往前走”“关键是管控好分歧”,外界从中领略到得“大”兼“小”、寻求最大公约数的东方智慧。

      如何把这一东方智慧传递给西语读者?安永发现,这句中式古语在西语语境下也有对应的俗语:一种是否定式,no hay que andarse por las ramas(不要舍本逐末),另一种是肯定式,hay que ir directo al grano(抓住主干)。

      结合上下文等因素,安永最后采用了hay que ir a los más importantes(要从最重要的方面入手)的译法。

      他由此还发现了中文和西语之间一个“有趣的不同点”:中文很多概念以对偶对仗的形式出现,很多词语由两个反义字组成,例如是非、曲直、对错、远近,或一件事“正”“反”对照着说。而对应的西语翻译会使用省译或合译的方法只突出表达“正”或“反”的一面。明代大儒方孝孺所著《家人箴》中的“适己而忘人者,人之所弃;克己而立人者,众之所戴”,西语可译为La gente se aleja de los que piensan solo en sí mismos y apoya a quienes se desviven por los demás,也印证了这一点。

      中国不少古文经典涉及哲学层面的思考,具有广泛适用性,可以运用于不同的场景。

      2013年5月,习近平在给北京大学的同学们回信时也引用过“得其大者可以兼其小”,以此告诉中国的年轻人,“只有把人生理想融入国家和民族的事业中,才能最终成就一番事业”。

      面对“人生方程式”,习近平同样运用得“大”兼“小”的辩证法来求解:超越一己得失,放眼天下,为家国计。正所谓“小我”融入“大我”,“大我”成就“小我”。

      安永认为,这是中国领导人想鼓励民众一同发展和守护自己的国家。这类“不计个人得失,捍卫国家荣誉”的话语在西方国家并不鲜见,将个人理想和民族理想互融的理念同样能引发西方人的共鸣。

      得“大”兼“小”,不仅是习近平对中国年轻人的期许,也折射出他对自己的要求。他曾用“我将无我,不负人民”这八个字概括自己的人生态度——愿意做到一个“无我”的状态,为中国的发展奉献自己。

      安永说,这表明,中国领导人认为要说服民众,自己就必须首先成为大家的头号榜样。

      不管是国际关系层面,还是人生命题层面,习近平推崇得“大”兼“小”的智慧,就是要察观大势,认清根本,保持大格局,顺应大方向,在“得其大”的过程中逐步地实现“兼其小”,最终达到圆满和谐——这正是中国思想的精髓要义。(完)(图片来源:中新社、中新网)

    中国网客户端

    国家重点新闻网站,9语种权威发布

    网信彩票地图